Thảo luận Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

copecnix

Thành Viên [LV 0]
Kính thưa các A E diễn đàn HVAR.VN
Sau đây tôi cũng có 1 số ý kiến đóng góp nho nhỏ để hy vọng rằng sẽ có ích cho cộng đồng là, như chúng ta biết, hệ thống tiêu chuẩn về chuyên ngành về HVAC của việt nam vừa thiếu lại vừa lỗi thời (chủ yếu là copy từ tiêu chuẩn của liên xô cũ), do vậy khi thiết kế chúng ta đều thường phải tham khào và áp dụng các tiêu chuẩn của Anh, Mỹ và Úc...Do rào cản về ngôn ngữ, ko phải kỹ sư nào cũng có khả năng đọc và dịch thông hiểu tiếng Anh. do vậy, theo tôi, đê thuận tiện và nhanh chóng cho việc tra cứu và áp dụng cho tất cả các mọi người, tôi đưa ra ý kiến là: diễn đàn hãy là nơi đưa ra các kế hoạch dịch các tiêu chuẩn HVAC,tập hợp những ai có khả năng, muốn và sẽ đóng góp vào công việc này, đồng thời tổng hợp và ban hành những bản dịch này (vấn đề bản quyền là một vấn đề cần đề cập đến). trước tiên theo tôi, tiêu chuẩn của úc như AS1668, AS4254...là phù hợp với điều kiện của Việt Nam hơn cả, do vậy chúng ta có thể dịch các tiêu chuẩn này trước. mong rằng ý kiến của tôi được ghi nhận và thực thi. tất cả vì một cộng đông KS cơ điện VN mạnh mẽ, 1 Việt Nam phát triển!
Mong A E cho ý kiến đóng góp và ủng hộ.
Xin cảm ơn.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Chào bạn,

Trước tiên mình xin thay mặt cộng đồng cám ơn bạn vì đã đóng góp ý kiến và vì ý nghĩa của ý kiến đó cho cộng đồng.

Về cá nhân , mình ủng hộ ý tưởng này.Và thực ra ý tưởng này đã được nêu ra ngay từ những ngày đầu thành lập Web của BQT. Tuy nhiên thời điểm đó, do " lực" chưa đủ nên cũng đành gác lại ý tưởng.

Tình hình hiện nay, theo mình là đã có thể thực hiện được vì các lí do sau:

1/ BQT đang xây dựng các nền móng cho các hoạt động của cộng đồng sau này bằng việc thiết lập một mạng lưới các cố vấn kĩ thuật bao gồm các giảng viên ĐH, các kĩ sư lâu năm.Hy vọng mạng lưới này sẽ ngày càng mở rộng và thu hút sự tham gia đóng góp của nhiều trí thức giỏi nghề và tâm huyết trong ngành.

2/HVACR.VN sẽ đưa vào hoạt động văn phòng của Cộng đồng HVACR trong thời gian sớm nhất, hy vọng là trong tháng 9. Đây được chờ đợi là địa chỉ quen thuộc của các anh em trong ngành tập hợp , giao lưu , trao đổi , hội họp.

3/Đơn vị tổ chức : HVACR.VN sẽ đứng ra với vai trò là đơn vị tổ chức các hoạt động của ngành. Hiện HVACR.VN đã có một nhóm chuyên tìm hiểu viết bài kĩ thuật. Nhóm hy vọng sẽ thu hút được nhiều thành viên hơn để nâng cao chất lượng bài viết.

Vậy để ý tưởng của bạn trở thành hiện thực, mình đề xuất các bước như sau:

B1: Thành lập nhóm thư ký soạn thảo , biên dịch tài liệu tiêu chuẩn.Nhóm này gồm các thành viên tâm huyết,có khả năng ngôn ngữ tốt. Các thành viên của nhóm sẽ được trả phí cho các hoạt động dựa trên nguồn tài chính thu về từ các hoạt động này.
Nhiệm vụ của nhóm là soạn ra các tiêu chuẩn HVACR của Việt Nam hiện có,các tiêu chuẩn nước ngoài thường dùng ở Việt Nam.Sau đó biên dịch các tiêu chuẩn này, đưa ra các so sánh nếu có với tiêu chuẩn Việt Nam.Bản cuối do nhóm thư ký đưa ra gọi là bản thô.

B2:Bản thô sẽ được đưa ra để lấy ý kiến rộng rãi các thành viên diễn đàn, được gửi mail trực tiếp đến các thành viên trong mạng lưới mà HVACR đã lập ở trên, được hoàn thiên qua các buổi trao đổi thảo luận offline tại văn phòng Cộng đồng.Các ý kiến đóng góp sẽ được ban thư ký ghi nhận và hoàn thiện tài liệu để cho ra bản tài liệu cuối cùng phù hợp nhất với điều kiện Việt Nam.Lưu ý tài liệu này lúc này không phải bản dịch tiêu chuẩn nước ngoài nữa vì đã có sự chỉnh sửa theo điều kiện Việt Nam.

+ Vấn đề thành viên nhóm thư ký và kinh phí: HVACR sẽ đứng ra phối hợp với thành viên để giải quyết tốt nhất. Mình nghĩ không khó, sẽ có cách thôi \:D/ .Kĩ thuật đi đôi với thương mại mà.
+Có thể phối hợp với TCVN để nâng tầm tài liệu này.

Trên là vài ý kiến của mình dựa trên điều kiện hiện có của HVACR.VN, điều đầu tiên mình nghĩ là bạn có thể liên lạc ngay với BQT :)], sự phối hợp của bạn chắc chắn sẽ giúp ý tưởng thành hiện thực nhanh hơn. Quan trọng bạn là người đưa ra ý tưởng mà.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

ý tưởng rất hay. Nhưng vấn để về bản quyền cũng không kém phần quan trọng.
Mong hvacr.vn chú ý
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Cảm ơn 2 bạn datnguyen và lehieu đã đóng góp, Mình cũng đã gửi thư cho ban quản trị nhưng chưa nhận đc hồi âm. hi vọng là ban quản trị cũng sẽ nghiên cứu và đưa ra được giải pháp, tổ chức thực hiện trong thời gian sớm nhất. Mình sẽ sẵn lòng tham gia nếu như kế hoạch này được thực thi mặc dù trình độ ngoại ngữ của mình cũng chỉ ở mức đủ dùng :P. Mình nghĩ quan trọng là Tạo ra được 1 sân chơi và phổ biến rộng rãi để mọi người biết và tập hợp lại được. sau đó là quá trình biên dịch tài liệu sẽ được phân công, phân cấp tới từng thành viên trong dự án. Vị dụ: tổ dự án dịch AS 1668.1 sẽ có bao nhiêu người, phân cấp như thế nào, phân công công việc cho từng thành viên ra sao, thời gian là như thế nào...
Theo mình nghĩ, để tạo sự khách quan và trung thực, ta nên chỉ dịch đơn thuần các tài liệu này thôi, còn vấn đề tổng hợp là do người sử dụng hoặc các nhóm sử dụng quyết định áp dụng. còn việc ban hành và thống nhất áp dụng 1 tiêu chuẩn chung phải là TCVN do nhà nước ban hành, nếu muốn, cộng đồng có thể đóng góp cho cơ quan xây dựng và quản lý này để xây dựng, bổ xung cho hệ thông TCVN đã quá lỗi thời hiện nay.
Tuy vấn đề bản quyền là 1 vấn đề cần quan tâm như mình đã nói ở trên, có lẽ giải pháp là chúng ta không nên ban hành chính thức bằng văn bản mà coi đó như là 1 tài liệu tham khảo thôi. thực ra theo mình nghĩ, chắc chẳng có ai sẽ đi kiện vì việc này đâu, ,các tiêu chuẩn này cũng ko phải là 1 sản phẩm thương mại và việc phổ biến kiến thức cho nhân loại là 1 điều tốt mà.
Mong ban quản trị sớm phối hợp và hành động.
Cảm ơn.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

HI,
Mình đã kiểm tra mail rồi, BQT vẫn chưa nhận được mail nào của bạn hết.
Bạn gửi lại nhé: [email protected]
Mong sớm nhận được thông tin của bạn nhé.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Gửi bạn Datnguyen,
Mình đã gửi thư tới BQT ngay khi post bài này lên rồi mà? có thể có lỗi gì đo chăng? Nói chung, nội dung của lá thư mình gửi cũng giống với topic A E mình đang thảo luận thôi, bạn foward topic này cho BQT giúp mình đc ko? để BQT xem xét và có kế hoạch hành động.
Thanks Bạn.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Tình hình phân công công việc dịch tiêu chuẩn đến đâu rồi BQT ơi. Cho mình xin một chân dịch với, mình vừa muốn nâng cao trình độ tiếng Anh, vừa muốn có cơ hội đọc các tc nước ngoài.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Chào bạn,

Hiện nay BQT đang sắp xếp văn phòng trước và các vấn đề phụ trợ chuẩn bị khác cho hoạt động này.

Riêng về con người để thực hiện , BQT dự kiến sẽ bao gồm 2 thành viên của nhóm kĩ thuật HVACR (Tiêu Công Liêm và Nguyễn Thành Luân) và các tình nguyện viên bên ngoài. Về các tình nguyện viên thì mình hi vọng sớm liên lạc được với bạn , bạn copecnix và các thành viên khác nếu có thể.

Về kế hoạch tiến hành thì anh em sau khi gặp mặt sẽ bàn kĩ hơn, trên tinh thần là không chiếm nhiều thơi gian quá nhiều làm ảnh hưởng đến công việc hiện tại của anh em.Ngoài ra cũng phải tính toán làm sao để có nguồn quỹ sinh ra cho và từ các hoạt động này và quyền lợi của nhóm thực hiện.

Các bạn tham gia xin vui lòng gửi mail về hộp thư: [email protected]
Xin cám ơn.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Mình nghĩ dịch tiêu chuẩn là cực kỳ hợp lý và nếu có thể mình cũng xin góp chút công sức .
Nhưng quan trọng hơn là phải tổng hợp các tiêu chuẩn để nó phù hợp và có thể áp dụng tại Viẹt Nam .
Chúc dự án nhanh chóng khởi động.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Hi,
Như mình đã thông báo, anh em nào quan tâm muốn tham gia trong nhóm dịch tiêu chuẩn có thể gửi mail : [email protected] .
Chúng ta sẽ có các buổi thảo luận chuẩn bị trước khi tiến hành.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Các anh em đưa ra ý tưởng rất hay. Không biết BQT đã họat động và dịch tới đâu rồi. Em cũng xin góp ý nho nhỏ. Mình không nên dịch ''sát" quá mà nên dịch một cách ngắn gọn, rõ ràng, dễ hiểu, càng cô đọng càng tốt. Admin có thể post tiêu chuẩn đó lên rồi các thành viên có thể đảm nhận tự dịch lấy jún như hồi mình làm tiểu luận ấy rồi sẽ gởi lại cho BQT. Càng nhiều ý tưởng càng tốt ---> sau đó BQT tổng hợp lại chọn ra những câu dịch hay nhất. Anh em thấy thế nào?
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

đã lâu rồi mà chưa thấy có tín hiệu gì ca? Mọi người và ban quản trị có vẻ ko quan tâm tới vấn đề này lắmnhi? thôi thi mình cứ từ từ dịch và sẽ chia xẻ với mọi người sau vậy.
 
Ðề: Dịch tiêu chuẩn nước ngoài

Ý tưởng rất hay, nó sẽ đẩy nhanh tốc độ lĩnh hội kiên thức chuyên nghành nhiệt lạnh cho cộng đồng kỹ sư Việt Nam, tôi nghĩ rất nhiều AE ủng hộ.Xin cảm ơn các AE
 
Back
Bên trên